Keine exakte Übersetzung gefunden für الحدود السورية العراقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحدود السورية العراقية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour enrayer l'afflux de combattants étrangers, la priorité a été accordée à la sécurisation de la frontière entre l'Iraq et la Syrie.
    وفي سبيل صد تدفق المقاتلين الأجانب، تبوأ مقام الأولوية تأمين الحدود السورية - العراقية.
  • Près de 1 500 d'entre eux sont isolés aux frontières entre l'Iraq et la République arabe syrienne et entre l'Iraq et la Jordanie, vivant dans des conditions très difficiles.
    ويوجد زهاء 500 1 منهم ضاقت بهم السبل على الحدود العراقية السورية والعراقية الأردنية، يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
  • Les allégations occasionnelles selon lesquelles des combattants s'infiltreraient en Iraq par la frontière syro-iraquienne ne sauraient être plus éloignées de la vérité. Les auteurs de ces allégations omettent de citer les mesures strictes que la Syrie a mises en place pour contrôler cette frontière.
    إن الادعاء من حين إلى آخر حول تسلل مقاتلين عبر الحدود السورية - العراقية هو أمر يجافي الحقيقة ولا يعترف بما قامت به سورية من إجراءات صارمة لضبط الحدود.
  • De plus certains réfugiés fuyant les persécutions à Bagdad continuent de camper dans le dénuement aux frontières de la Syrie et de l'Iraq.
    وعلاوة على ذلك، ما زال عدد من اللاجئين الذين فروا من الاضطهاد في بغداد يخيمون في أحوال تعسة على الحدود السورية والعراقية.
  • Bien qu'il ne soit pas chargé de s'occuper d'eux, l'Office, en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, a essayé de fournir une assistance à ces réfugiés, en particulier aux centaines de ceux qui se sont retrouvés à la frontière entre la Syrie et l'Iraq.
    وأضاف أنه على الرغم من أنهم لا يدخلون في ولاية الأونروا، فقد حاولت الوكالة، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، تقديم المساعدة لهم، وبخاصة للمئات منهم المحتجزين على الحدود السورية العراقية.
  • La Syrie déclarait en outre dans sa lettre que « nul n'ignore que les forces de sécurité syriennes ont eu de fréquents accrochages avec le Fatah al-Islam au cours desquels elles ont réussi à tuer plusieurs membres du groupe, au nombre desquels son vice-président, Muhammad Twayrah, qui a été tué près de la frontière entre la Syrie et l'Iraq au moment où les combats commençaient à Nahr al-Bared ».
    وتضيف الرسالة الواردة من الجمهورية العربية السورية أنه ”من المعروف أن قوات الأمن السورية اصطدمت عدة مرات مع أعضاء في هذا التنظيم، ونجحت في قتل عدد منهم، بما في ذلك نائب رئيس التنظيم المدعو محمد طيورة قرب الحدود السورية العراقية أثناء اندلاع معارك نهر البارد“.
  • Nous sommes au regret de dire que la grande majorité des combattants étrangers entrent en Iraq par la frontière avec la Syrie et que le Gouvernement syrien n'a toujours pas coopéré sérieusement en aidant à mettre fin à ce transit.
    ومن المؤسف أن معظم المقاتلين الأجانب ينتقلون عبر الحدود العراقية - السورية، والحكومة السورية لم تبد حتى الآن تعاونا جادا في مساعدتنا على وقف هذا الانتقال.
  • La Syrie a déployé des milliers de soldats le long de la frontière avec l'Iraq. Nous avons également intercepté un grand nombre d'éléments qui essayaient de s'infiltrer à travers la frontière avec l'Iraq.
    وانطلاقا من حرصنا على وقف نزف الدماء، فإننا اتخذنا العديد من الإجراءات التي شكلت عبئا على مواردنا حيث نشرت سورية الآلاف من جنودها على طول الحدود العراقية - السورية، كما قمنا بتوقيف عدد كبير من الذين حاولوا التسلل إلى العراق.
  • Dans le courant de l'année, l'Office a également commencé à fournir, en collaboration avec le HCR, une assistance limitée à plus de 600 réfugiés palestiniens qui avaient fui le conflit en Iraq pour se rendre au camp de réfugiés El-Hol dans le nord de la République arabe syrienne ou dans le « no man's land » situé entre les frontières syrienne et iraquienne.
    وفي وقت لاحق من نفس السنة، بدأت الوكالة أيضا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقديم مساعدة محدودة إلى أكثر من 600 لاجئ فلسطيني ممن فروا من القتال الدائر في العراق إلى مخيم الحول للاجئين في شمال الجمهورية العربية السورية أو إلى المنطقة الفاصلة الواقعة بين الحدود السورية والحدود العراقية.
  • Je suis venu pour exprimer la douleur et la souffrance de chaque Palestinien et de chaque Palestinienne, de tous ceux qui ont perdu les leurs ou les ont vu blessés, de tous ceux qui attendent la libération de leurs frères, pères, mères et sœurs, de tous ceux qui restent coincés à la frontière iraquienne ou syrienne et des millions de Palestiniens qui vivent en réfugiés sur leur propre terre. Je suis venu pour affirmer que les messages de paix des prophètes et des autres messagers divins qui ont foulé les chemins de notre terre demeurent vivaces, comme un arbre qui continue de pousser et de fleurir. Je suis venu pour affirmer que la voix de la paix reste plus forte que toute autre dans notre pays.
    جئت أنقل ألم ومعاناة كل فلسطيني وفلسطينية، كل مَن سقط له شهيد أو جريح، وكل مَن ينتظر حرية أخ أو أب أو أخت أو أم أسيرة في السجون، وأولئك العالقين على الحدود العراقية السورية، وملايين الفلسطينيين على أرض وطنهم أو في مخيمات اللجوء، مؤكدا أن رسالة السلام التي أطلقها الأنبياء وأصحاب الرسالات من فوق أرضنا، ستظل شجرتها يانعة تنمو وتزدهر، وسيبقى صوت السلام في بلادنا أعلى من كل صوت.